|
Die europäische Norm EN 15038 "Übersetzungs-Dienstleistungen - Dienstleistungsanforderungen" wurde am 13. April 2006 vom Europäischen Komitee für Normung (CEN) angenommen. Im Sommersemester 2007 war diese Norm Gegenstand eines Übersetzungsprojekts im Arbeitsbereich Germanistik des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim. Das Projekt wurde im Rahmen einer Übersetzungsübung (Englisch A > Deutsch B) durchgeführt und umfasste zwei Bereiche:
- Zum einen wurde ein Artikel über die EN 15038 übersetzt.
- Zum anderen wurde die Norm auf ebendieses Übersetzungsprojekt angewandt. Eine umfangreiche Projektdokumentation illustriert die Anwendung.
Projektteam
- Dienstleisterin: Lotta Ehramaa.
- Projektmanagerin: Laura Marchese.
- Qualitätsmanagement: Anuradha Mukharji-Gorski.
- Dokumentation der Ressourcen: Diana Kahle.
- Terminologiearbeit: Marina Chaciewicz.
- Webseitengestaltung: Olga Krissa.
- Übersetzerinnen: Cari Adams, Philippa Aflenzer, Marina Chaciewicz, Lotta Ehramaa, Hester Holzschuh, Diana Kahle, Cynthia Kasserra, Laura Marchese, Anuradha Mukharji-Gorski, Honorine Ntoh Yuh, Edwige Jumelle Simegni und Lindsey Stokes.
- Veranstaltungsleitung: Dr. Susanne Hagemann.
Projektdokumentation
- Zieltext: Juan José Arevalillo Doval, "EN 15038, die Europäische Qualitätsnorm für Übersetzungsdienstleistungen: Was steckt dahinter?"
- Übersetzungsdienstleistung
- Projektmanagement
- Qualitätsmanagement
- Dokumentation der Ressourcen
- Terminologiearbeit
- Webseitengestaltung
- Hintergrundtexte
- MDÜ: Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer 53.1 (2007) - darin:
- Jutta Witzel, "Heils- oder Unglücksbringer? Einschätzung der neuen Norm für Übersetzungsdienstleister", 10-12.
- Vorstand des BDÜ, "Die Anwendung der Norm fördern? Geleitwort des BDÜ-Bundesvorstands zum Sonderdruck der DIN EN 15038", 14.
- Jutta Witzel, "Vertrauen ist gut, ist Prüfung besser? Konformitätsbewertung und Zertifizierung auf Basis der EN 15038:2006", 15-17.
- Manuel Cebulla, "Wie weit ist es zum Branchenstandard? Die DIN EN 15038 aus juristischer Sicht", 18-22.
- Leserbriefe, 23-25.
- Jutta Witzel, "Mit Qualität auf der Zielgeraden: Inhalte und Auswirkungen der Qualitätsnorm DIN EN 15038", MDÜ: Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer 52.4 (2006): 37-41.
- Liese Katschinka, "CEN/BTTF 138 'Translation Services'", Universitas: Österreichischer Übersetzer- und Dolmetscherverband 4 (Dezember 2005): 14-15.
- Zusammenfassung von UNI 10574, DIN 2345 und prEN 15038
- Überblick über das Normungswesen in der Übersetzungsindustrie
Copyright
Copyright © Projektteam 2007. Kein Teil dieser Projektwebsite darf in irgendeiner Form ohne schriftliche Genehmigung der Autorinnen reproduziert, vervielfältigt oder verbreitet werden.
|