Sitemap
- 0: Welcome to the Faculty of Translation Studies, Linguistics and Cultural Studies!
-
- 1: Degree Course
-
- 1.1: Thinking about study at FTSK?
-
- 1.1.1: Admission for B.A. SKT
-
- 1.1.1.1: Subjects B.A. SKT
- 1.1.1.2: Curricula and Examinations
- 1.1.1.3: Entrance Qualifications
- 1.1.2: Admission for M.A. SKT
-
- 1.1.2.1: Subjects M.A. SKT
- 1.1.2.2: Degree Program Contents and Exams
- 1.1.2.3: Entrance Qualifications
- 1.1.3: Admission for M.A. Conference Interpreting
- 1.1.4: Test für Deutsch als Fremdsprache
- 1.1.5: Germersheim – A Town with International Charm
- 1.1.6: Schnupperkurs-Tag am FTSK
- 1.2: Freshmen
- 1.3: International exchange students
- 1.4: Special aspects of the B.A. and M.A. degree programs for international students
- 1.5: The Bachelor of Arts program in Applied Linguistics, Cultural Studies, Translation and Interpreting
- 1.6: The M.A. in Applied Linguistics, Cultural Studies and Translation
- 1.7: M.A. in Conference Interpreting
- 1.8: Diplom study program Translator / Interpreter (this study program is no longer on offer)
- 1.9: Doctoral studies and habilitation
- 1.10: semesters abroad
- 1.11: guest student
- 1.12: FAQ about study
-
- 1.12.1: FAQ about the Bachelor of Arts in Applied Linguistics, Cultural Studies, Translation and Interpreting (BA SKT)
-
- 1.12.1.1: FAQs B.A.-Arbeit und mündliche Prüfung
- 1.12.2: FAQ about the Master of Arts in Conference Interpreting
- 1.12.3: FAQ about the Master of Arts in Applied Linguistics, Cultural Studies and Translation
- 1.12.4: FAQ especially of applicants
- 1.12.5: FAQ about how to get information and responsibilities
- 1.12.6: FAQ about the characteristics of the Bachelor’s and Master’s programs
- 1.12.7: FAQ about the changeover from the BA SKT to the MA SKT (for students of the FTSK)
- 1.12.8: FAQ about the modules
- 1.12.9: FAQ about study accounts and receiving a grant
- 1.12.10: FAQ about the Bachelor’s and Master’s program in the subject German
- 1.12.11: FAQ about semester(s) abroad
- 2: Subjects
-
- 2.1: http://www.fb06.uni-mainz.de/aasw/
- 2.2: http://www.fb06.uni-mainz.de/arabisch/
- 2.3: http://www.fb06.uni-mainz.de/chinesisch
- 2.4: http://www.fb06.uni-mainz.de/deutsch
- 2.5: http://www.fb06.uni-mainz.de/englisch/
- 2.6: http://www.fb06.uni-mainz.de/franzoesisch
- 2.7: ikk
- 2.8: http://www.fb06.uni-mainz.de/italienisch/
- 2.9: http://www.fb06.uni-mainz.de/neugriechisch/
- 2.10: http://www.fb06.uni-mainz.de/niederlaendisch
- 2.11: polnisch
- 2.12: http://www.fb06.uni-mainz.de/portugiesisch
- 2.13: russisch
- 2.14: spanisch
- 3: Research
-
- 3.1: Conferences
-
- 3.1.1: 7th EST Congress
- 3.2: Research projects
-
- 3.2.1: Determinanten Sprachlicher Variation
- 3.2.2: CoMaTra
- 3.2.3: Past projects
- 3.3: Visiting professors and lecturers
- 3.4: Series of lectures
- 3.5: Research funding
- 3.6: Habilitation
- 3.7: Doctoral degrees
- 3.8: Recent book publications
-
- 3.8.1: 2011
- 3.8.2: 2010
- 3.8.3: 2009
- 3.8.4: 2008
- 3.8.5: 2007
- 3.8.6: Faculty bibliography
- 3.8.7: Editor-/ co-editorships of publication series/ journals
- 3.8.8: Translation publication
- 3.8.9: Dictionary publications
- 3.9: Centro de Estudios Latinoamericanos CELA
- 3.10: Forum LiteraturÜbersetzen GErmersheim (Forum Translating Literature Germersheim)
- 3.11: Alternative approaches to translator education
- 3.12: Scottish Studies Centre
- 3.13: Online Journal "Translation: Computation, Corpora, Cognition"
- 4: Faculty staff
-
- 4.1: Teaching staff
- 5: Library
- 6: Main university facilities
-
- 6.1: Office for International Student Affairs
- 6.2: Amt für Ausbildungsförderung – BaföG - (Education and Training Assistance Office – Financial aid according to German Federal Law for Financial Assistance in Training and Education)
- 6.3: AStA (Student representative Council)
- 6.4: Computer Centre (CAFL)
- 6.5: Dean’s Office
- 6.6: Complementary Subjects
- 6.7: Special Departments
-
- 6.7.1: Special department Interpreting
- 6.7.2: Special department Specialist Translation
- 6.7.3: Special department Translation
-
- 6.7.3.1: Aktuelles
- 6.7.3.2: Links zu translationswissenschaftlichen Websites
-
- 6.7.3.2.1: Allgemeines
- 6.7.3.2.2: Bibliografien und Glossare
- 6.7.3.2.3: Online-Zeitschriften
- 6.7.3.2.4: Datenbanken, Wortschatzportale, Suchmaschinen
- 6.7.3.2.5: Übersetzungstechnologien
- 6.7.3.2.6: Aktuelle Informationen und Veranstaltungskalender
- 6.7.3.2.7: Spezielle Themen
- 6.7.3.3: Übersetzungspublikationen
- 6.7.3.4: Wörterbuchpublikationen
- 6.8: Women’s representative
-
- 6.8.1: Aufgaben
- 6.8.2: Frauenförderung
- 6.8.3: Projekte
- 6.9: Public Relations
- 6.10: Examination Office
- 6.11: Psycho-social counseling
- 6.12: Language laboratories (STEFL)
- 6.13: Student Advice Office
- 6.14: Office of Academic Affairs
-
- 6.14.1: Prüfungsanmeldung JOGU-StINe für B.A. / M.A. Sprache, Kultur, Translation
- 6.14.2: Prüfungsanmeldung (JOGU-StINe) für M.A. Konferenzdolmetschen
- 6.14.3: Veranstaltungsanmeldung in JOGU-StINe
- 6.14.4: Betreutes Anmelden in JOGU-StINe für Erstsemester und FTSK-Neulinge
- 6.14.5: TAN-Verfahren (JOGU-StINe) Studierende
- 6.14.6: TAN-Verfahren (JOGU-StINe) Dozierende
- 6.14.7: Anträge und Formulare
- 6.14.8: JOGU-StINe Modulverzeichnis
- 6.15: Office of Admission and Records
-
- 6.15.1: Downloads (Anträge, Formulare)
- 6.16: Administration
- 7: Language courses and continuing education
- 8: Friends of FTSK
- 9: Alumni
- 10: Getting to FTSK