Bild ohne Titel

Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft

Startseite | Studium |
Fächer |
Forschung |
Personen |
JOGU-StINe | Anreise | Intranet |

Laufende Forschungsprojekte (Drittmittelprojekte)

 

 


Sprachliche Eigenschaften von Übersetzungen – eine korpusbasierte Untersuchung für das Sprachenpaar Englisch-Deutsch (DFG, 10/2007 – 09/2009).

Verantwortlich: Jun.Prof. Dr. Hansen-Schirra


Korpusbasierte Erstellung eines englisch-deutschen Valenzwörterbuchs (CoMaTra)
(gefördert über die inneruniversitäre Forschunsförderung Stufe I, 10/2009-11/2010)
Verantwortlich: Jun.Prof. Dr. Hansen-Schirra


Konzept u. Durchführung eines Train-the-Trainers-Seminars für das Ausbildungsmodul „Umgang mit nicht-professionellen Dolmetschern in der Entwicklungszusammenarbeit (im Auftrag des BMZ, Durchführung März/April 2009).

Verantwortlich: Dr. Bahadır


MedInt: Entwicklung eines Curriculums für DolmetscherInnen im medizinischen Bereich (ein Grundtvig-Projekt im Rahmen des Programms Lebenslanges Lernen der EU, Dezember 2007 bis Juli 2009)
In Zusammenarbeit mit den Universitäten Graz, Ljubljana, Tampere sowie den Vereinen KAGES und ZEBRA

Verantwortlich: PD Dr. Dörte Andres und Dr. Sebnem Bahadir


Das Ende der Geschichte. Die Translation einer heilsgeschichtlichen Denkfigur durch Alexandre Kojève (Fritz-Thyssen-Stiftung, 8/2009-7/2011)

Verantwortlich: Dr. Annett Jubara


Literarische und wissenschaftliche Übersetzungswerkstatt (gefördert vom griechischen Bildungsministerium).

Verantwortlich: Torsten Israel, Dr. Christos Karvounis.


Für weitere Forschungsprojekte der Fachbereichsangehörigen bitten wir um Beachtung der Forschungsaktivitäten auf den Web-Seiten der einzelnen Arbeitsbereiche und Fächer

 
Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft, 26.02.2010
   WebmasterWebmaster   ImpressumImpressum   Zum SeitenanfangZum Seitenanfang
Zum Inhalt der Seite springen Zur Navigation der Seite springen